Intérprete  ·  Mandarim ↔ Português

Mais que tradução — interpretação.

Intérpretes próprios bilíngues, treinados no vocabulário técnico do seu setor e na etiqueta empresarial chinesa. Não é só traduzir palavra — é traduzir contexto, gesto e intenção.

Ver tudo que está incluso ↓
15+anos de experiência
5.000+eventos atendidos
3idiomas fluentes
24/7disponibilidade

Além da tradução · Cultura

Traduzimos a China — não só o idioma.

Levamos o grupo pra dentro da cultura: casas de chá, hutongs, templos, a etiqueta da mesa. Negociar bem na China começa por entender a China — e é isso que o intérprete certo abre pra você.

Theo Santana explicando a cultura chinesa ao grupo diante de um leão de pedra imperial

Guia em campo

Theo conduzindo o grupo

Grupo brasileiro em visita a uma casa de chá tradicional chinesa

Casa de chá

Imersão na cultura local

Clientes da Destino China confraternizando em um hutong de Pequim

Noite no hutong

Cerveja e networking · Pequim

§ Pacote completo

Seis frentes em um intérprete.

Não enviamos um tradutor pra ler frase por frase. Enviamos um profissional bilíngue que já viu mil reuniões, conhece a etiqueta, e te ajuda a fechar o negócio.

01

Acompanhamento presencial

Intérprete bilíngue dedicado ao seu evento:

  • Fluência em português, mandarim e inglês
  • Presença durante toda a duração do evento
  • Suporte em feiras, reuniões e visitas
  • Adaptação ao vocabulário técnico do setor
02

Simultânea e consecutiva

Comunicação clara e eficiente:

  • Interpretação em tempo real
  • Tradução consecutiva para negociações
  • Clareza na transmissão de informações técnicas
  • Mediação de discussões complexas
03

Orientação cultural

Muito além da tradução literal:

  • Explicação de etiqueta empresarial chinesa
  • Dicas para negociações bem-sucedidas
  • Interpretação de gestos e costumes
  • Prevenção de mal-entendidos culturais
04

Tradução de documentos

Suporte documental completo:

  • Contratos e propostas comerciais
  • Apresentações e materiais técnicos
  • E-mails e correspondências
  • Documentação durante o período contratado
05

Relatório pós-evento

Documentação completa do acompanhamento:

  • Resumo dos principais pontos discutidos
  • Registro de acordos e compromissos
  • Observações sobre parceiros comerciais
  • Recomendações para próximos passos
06

Suporte continuado

Acompanhamento depois do evento:

  • Canal aberto para esclarecimentos
  • Tradução de follow-ups importantes
  • Orientação sobre próximas interações
  • Suporte em comunicações posteriores

Procedimento  ·  Quatro atos

Do briefing à entrega.

I

Briefing inicial

Entendimento do perfil do evento, idiomas, locais e temas principais.

II

Seleção do intérprete

Indicação de profissional com experiência compatível ao segmento.

III

Acompanhamento

Interpretação durante todo o período contratado, com flexibilidade.

IV

Suporte pós-evento

Canal aberto pra dúvidas e suporte relacionado ao serviço realizado.

Onde atuamos

Seis situações recorrentes.

Da feira gigantesca em Cantão à reunião privada na fábrica em Yiwu — temos um intérprete certo pra cada formato.

01

Feiras internacionais

Canton Fair, Hong Kong Electronics Fair e outros grandes eventos.

02

Negociações comerciais

Reuniões de alto nível com precisão técnica e cultural.

03

Visitas técnicas

Inspeções de fábrica com vocabulário especializado.

04

Eventos corporativos

Conferências, workshops e treinamentos empresariais.

05

Auditorias

Processos de due diligence e verificações de compliance.

06

Missões empresariais

Acompanhamento completo em viagens de negócios.

Bônus

Quatro dicas que salvam reuniões.

Coisas que parecem pequenas mas mudam o tom da negociação. O intérprete que você contrata com a Destino China sussurra isso no seu ouvido — assim você não pisa em nenhuma.

01

Cartão de visita

Receba e entregue cartões com as duas mãos e leia atentamente antes de guardar.

02

Hierarquia

Aguarde ser apresentado ao líder da delegação chinesa e dirija-se primeiro à pessoa de maior hierarquia.

03

Presentes

Evite presentes brancos ou amarelos, números 4 ou relógios. Prefira itens que representem sua região.

04

Pontualidade

Chegue 5-10 minutos antes do horário marcado. Atrasos são considerados desrespeitosos.

Casos recentes

O que os clientes dizem.

O intérprete da Destino China foi fundamental pra fecharmos um contrato de R$ 2 milhões na Canton Fair. Comunicação perfeita.

Eduardo Santos

TechConnect Brasil · Canton Fair 2024

Além da tradução impecável, nos orientou sobre etiqueta chinesa. Evitamos vários constrangimentos culturais.

Patricia Lima

Global Imports · Missão empresarial

Profissional excepcional. Traduziu termos técnicos complexos com precisão total. Negociação foi um sucesso.

Carlos Rodrigues

InnovaTech · Visita técnica

Próximo passo

Precisa de intérprete na China?

Conversa inicial gratuita. Em até 48 horas você tem o intérprete certo escalado pro seu evento.